Het Stenen Archief - Afgerond en lopend onderzoek

[20477]

(156)d09-21
Eisenstein
Hirsch
1) Chaje Horn 2) Helena Feiber
Nathan Eisenstein x Meriam Hirsch
15-02-1847
Kalisch (R)
16-07-1903
Rotterdam
Rotterdam (Toepad)
Er is geen Nederlandse tekst.

האבן הזאת לזכרון
למען ידעו דור אחרון
כי נגנז תחתיה כהן.

חסיד במעשיו ידיו אמונה
יצא פתאום מארץ תלאובה
מעון שמימה עלה,
צבי תפארת לעדתו,
הוא כבד את מקומו.
ה"ה השו"ב הנפלא המומחה והמובהק
התורני הירא והחרד לדבר ד'
כ"ה חיים צבי בן כ"ה נתן
הכהן אייזענשטיין ז"ל.
אשר שרת בקדש פה קהלתנו
ח"י שנה ובפתע פתאום חטפו המות
אור לעש"ק כ"ב תמוז ולקבר הובל
בבכי ואנקה ובכבוד גדול הראוי לו
ביום א' כ"ד בו, ת'ר'ס'ג' לפ"ק.
ת נ צ ב ה

Deze steen is ter herinnering (1)
opdat een volgend geslacht zou weten (2)
dat daaronder een cohen begraven ligt.

Vroom in zijn daden. Zijn handen onbeweeglijk (3).
Plotseling verliet hij een verschroeid land (4).
Naar het hemelse verblijf steeg hij op.
Prachtig sieraad (5) van zijn gemeente (6).
Hij eerde zijn God (7) (8).
Dit is de wonderbaarlijke, deskundige en uitnemende rituele slachter en inspecteur,
de Torageleerde met vreze en ontzag voor het woord van de Eeuwige,
de geëerde heer Chaim Tsvi, zoon van de geëerde heer Nathan
HaCohen Eisenstein , zijn aandenken zij tot zegen,
die diende in het heiligdom, hier in onze gemeente
18 (9) jaar en geheel onverwachts door de dood werd weggerukt
aan de vooravond van de dag voor de heilige sabbat 22 Tammoez en ter aarde werd besteld
onder geween en gekreun en met grote eer zoals hem toekwam
op zondag 24 in die maand, 5663 volgens de kleine telling.
T.N.Ts.B.H.

(1) Zie Jozua 4:7.
(2) Psalm 78:6.
(3) Exodus 17:12. Het Hebreeuwse zelfstandige naamwoord "emoena" dat in de vertalingen met het bijvoeglijke naamwoord "onbeweeglijk", "gewis", "hooggeheven" wordt weergegeven betekent eigenlijk: "kracht", "stabiliteit" maar ook "vertrouwen" of "geloof".
(4) Zie Hosea 13:5.
(5) Zie Jesaja 28:1 en 4. Het Hebreeuwse woord voor sieraad is "tsvi".
(6) De groter geschreven letters in deze vier regels vormen de naam Chaim Tsvi.
(7) Hier staat letterlijk "zijn plaats". Het Hebreeuwse woord "makom" kan echter ook betrekking hebben op de Eeuwige. Ik denk dat het woord hier in deze zin moet worden opgevat.
(8) Deze vijf regels vormen een gedicht.
(9) Geschreven als "leven(d)".
Overleden: vrijdag 22 Tammoez 5663 = donderdagavond 16 juli 1903.
Begraven: zondag 24 Tammoez 5663 = 19 juli 1903.


 

Overlijdensakte nr.109 van gemeente Rotterdam.

2) Huwelijk d.d. 5-9-1900 in Rotterdam, reg.1900 K k 58v. met Lena Feiber.

Hirsch Eisenstein is eerst getrouwd met Chaje Horn, 
overl.31-12-1899 in Rotterdam en begraven Rotterdam (156) b03-27.
Hij hertrouwde met Lena Feiber, geb.7-3-1852 in Aldenhoven (D),
overleden 18-12-1928 in Rotterdam(akte 5179).Dochter van Veith Feiber en Rachel Scheuer.
2024/09/28
alie_b